Item… producto!

Si os pregunto que me traduzcáis “Item” al español, os vendrá rápido rápido “Producto”. Pues eso es lo que le debió passar al traductor de NAV en españa hace ya unos cuantos años. Seguramente, harto de ver como la palabra Item se repetía por todo el excel de traducciones que tenía que hacer pensó que reemplazar “Item” por “Producto” iba a ser la idea del año.

Lástima que “Item” puede significar varias cosas… no hay más que ver el “Navigation Pane Designer”:

English:

Spanish:

PD: Ya que para no herir la sensibilidad de nadie han cambiado Country code por Country/region code en tooooodo NAV, podrían haber hecho lo propio con esto.

Actualización 06/11/2012: Tampoco tiene desperdicio la traducción que se hace del formulario 670. En inglés tenemos Job Queue Setup que se utiliza para programar trabajos. Pues por lo visto, a alguien se le ha ido la mano con el Reemplazar todo y en ESP vemos que se llama Configuración cola proyecto. Si tuvieras que adivinar para que sirve, con la traducción no lo acertarías nunca…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *